DW B 1996 5: Vertaalde literatuur

Voorwoord
Vertaalde literatuur

Raymond Detrez presenteert in deze DW B-aflevering een hele collectie lange tijd verborgen gehouden erotische en scatologische volkspoëzie uit Servië, verzameld door een zekere Stefanović Karadžić van wie de thans voor oorlogsmisdaden gezochte Radovan Karadžić een nazaat beweert te zijn. De oraliteit in de poëzie is ook prominent aanwezig in de orfische liederen van Dino Campana, terwijl het orakel van Delphi zelve Frans van Lent heeft geïnspireerd tot acht schitterende foto’s. Steeds in de sfeer van de orale literatuur speelt de episodische vertelling mee in Cervantes’ Quijote; we publiceren een fragment van Barber van de Pols fonkelende nieuwe vertaling. Voorts presenteren nog andere DW B-correspondenten voor buitenlandse literatuur enkele vrij onbekende, maar erg boeiende auteurs. Zo vertaalt Jan H. Mysjkin Pierre Alferi – de zoon van Jacques Derrida –, Stefaan van den Bremt introduceert Joaquín Silva – die pas eind '94 debuteerde –, het duo Ortwin de Graef/Erik Derycke ontdekt de in Guyana geboren David Dabydeen en Frans Denissen opent samen met Carlo Emilio Gada, van wie Calvino, Pasolini, Eco ‘kleinkinderen’ worden genoemd.

In deze editie