Baudelaire zonder vangnet: op 29 april in Passa Porta

Eind deze maand verschijnt DW B 2014 2, waarin Christophe van Gerrewey en Daniël Rovers een nieuwe literaire notie introduceren: het vangnetVele postmoderne romans lijken immers een ‘vangnet’ te hebben: de auteur zorgt ervoor dat hij niet te pletter kan vallen door fundamentele kritiek, samen met de weerlegging ervan, al in zijn tekst in te weven. Het vangnet is een vrijgeleide voor vrijblijvendheid. In deze aflevering stellen Van Gerrewey en Rovers een eenvoudige vraag: hoe kan een auteur in een tekst springen zonder eerst een vangnet te installeren? En wat voor tekst ontstaat er in dat geval? Eerder dan de vraag theoretisch te beantwoorden, verzamelen ze voorbeelden van teksten met en zonder vangnet – en stellen zo een kleine catalogus op van vormen van literatuur waarin telkens een ander risico wordt genomen. U krijgt bijdragen te lezen van onder anderen Patricia de Martelaere, Daniël Robberechts, Zadie Smith en David Foster Wallace. En Rokus Hofstede vertaalt dagboeknotities van Baudelaire.

        Op dinsdag 29 april praat Gudrun de Geyter in het internationaal literatuurhuis Passa Porta met Christophe van Gerrewey en Daniël Rovers over schrijven met of zonder vangnet. Met vertaler Rokus Hofstede heeft ze het over Baudelaire en zijn nieuwe vertaling Mijn hart blootgelegd.  Acteur François Beukelaers leest tweetalig voor uit het proza van de Franse dichter.


Org. DW B, Passa Porta

Dinsdag 29 april om 20 u; Passa Porta, Rue Antoine Dansaertstraat 46, 1000 Brussel. Info en reservatie: www.passaporta.be, of 02 226 04 54

Meer info over DW B 2014 2: klik in de rechterkolom op Laatste nummer